응급실에 실려 갔어
동사 take에는 '를...로 데려가다'라는 뜻이있다
ㅇ 유사 표현
She was rushed to the ER
- A : I heard your wife was hospitalized last night
- 어젯밤에 네 부인이 입원했다면서
- B : She was in a coma when she was taken to the ER
- 응급실에 실려 갈 때 혼수상태였어
- A : I hope she'll be released from the hospital soon
- 그녀가 곧 퇴원할 수 있기를 바라
- B : After the surgery, she is in stable condition now
- 수술 후에 지금은 안정을 되찾었어.
- A : What did the doctor say? Is she all right?
- 의사는 뭐래? 괜찮대?
- B : He said she should bring her cholesterol level down.
- 그녀가 콜레스테롤 수치를 낮춰야 한대
ㅇ 기타 표현 체크
- be hospitalized : (병원에) 입원하다
- ER : 응급실
- be taken to + 장소 : ~로 데려가다
Mini Dialogues
1. be in a coma
혼수상태이다
2. be released from the hospital
(병원에서) 퇴원하다
3. be in stable condition
안정된 상태이다
4. bring sth down
~을 낮추다/떨어뜨리다
'영어 공부 > Day 100 (회화)' 카테고리의 다른 글
| 79_ It's too much for me (0) | 2026.03.03 |
|---|---|
| 78_ Please spread the word (1) | 2026.02.21 |
| 76_ Have you made a profit? (0) | 2026.02.16 |
| 75_ Hope it works out (0) | 2026.02.04 |
| 73_ He blacked out (0) | 2026.01.31 |